Titre VO : The Switch
Traduction : Esther Boivin
Genre : Roman - Chick Lit
Edition : Hugo Roman
Parution : le 12 mai 2021
Pages : 331
Prix : 19.95 euros
Leena Cotton est épuisée. Ce n'est pas elle qui le pense, c'est son corps qui le lui dit. Son burn-out explosif en plein milieu d'une réunion capitale parle à sa place. Pour la peine, son employeur lui impose deux mois de congés qu'elle ira passer - en traînant les pieds - dans le cottage de sa grand-mère, à la campagne.Elle aurait encore préféré mourir de surmenage que d'ennui... Eileen Cotton a pris une décision : puisque son époux de toute une vie l'a quittée du jour au lendemain, elle a désormais le droit de vivre pour elle-même. Et pourquoi pas même... vivre une relation charnelle passionnée, à 80 ans ? Mais dans son petit village du Yorkshire, les candidats au poste d'amant ne sont pas légion... Un problème ? Une solution ! La grand-mère et la petite-fille n'ont qu'à échanger leurs vies.
Ce roman n'est pas une romance, même s'il y en une qui est présente elle n'est pas au cœur du récit (je le précise, parce qu'il porte cette étiquette sur certains sites), ce dernier se centre sur l'échange de lieu de vie entre une jeune femme et sa grand-mère, c'est ça qui est mis en avant. Toutes les deux sont à un moment de leur vie ou le besoin d'air nouveau se fait ressentir, ou des blessures doivent être guéries afin de trouver un nouvel équilibre. Ne lisez pas ce roman dans l'idée d'être surpris, à la lecture du résumé et des premières pages, on sait vers quoi on se dirige et on peut en déduire les principales évolutions qui vont survenir. Je l'ai compris assez vite et c'est peut-être ce qui a fait une différence pour moi.
Au vu des thématiques et sujets abordés, et en ayant en tête le manque de surprise, j'ai trouvé que l'autrice avait bien su tenir son histoire et faire évoluer ses personnages dans le contexte qu'elle posait. La seule chose qui m'a dérangé, c'est que je ne connaissais pas le point de départ des changements qui allaient survenir et ce thème de maladie et de décès m'a tout de même un peu refroidie au début de ma lecture. Ce n'était pas forcément ce que je voulais retrouver dans ce livre que j'entrevoyais plus léger. Ce n'est pas du tout dévoilé dans le résumé, mais ça me paraît important de l'écrire. Pour la précision supplémentaire, on le sait très tôt dans l'histoire et ça ne touche pas les personnages qu'on suit.
En dehors de ça, l'échange de maison a été comme je l'espérais, drôle et porteur de bons moments. J'ai préféré les passages avec Leena parce qu'on se retrouvait dans un cottage, avec un esprit petite ville et ce que ça traduit. Entre un voisin bougon et un ancien camarade de lycée charmant couplé à un décor charmeur, j'y ai trouvé plus de choses que j'appréciais avec une jolie évolution pour tous les personnages. Avec Eileen, le décalage de vie était très drôle et cette mamie dynamique sait se faire entendre. J'ai trouvé certains passages avec elle un peu trop gros, je n'ai pas trop cru à la création de l'espace commun, mais aussi bien avec elle qu'avec Leena, les liens qu'elle va tisser avec certains rôles, ont été hyper agréables à suivre. Et forcément, leurs propres changements l'étaient tout autant.
J'ai lu ce roman, certes attendu, mais qui m'a touché et attendri par biens des côtés, tout en me faisant sourire à plusieurs reprises. La touche de romance et le décor bucolique ont ajouté ce petit plus qui me convient bien. Une jolie découverte et si j'étais déjà tenté de lire un autre roman traduit de Beth O'Leary en français, je vais plus sérieusement m'y pencher. A savoir qu'un autre titre d'elle le sera sous peu.










Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Merci de votre passage et de votre message. Je modère mes commentaires donc ils s'afficheront une fois validés.