Titre VO : Card Captor Sakura, vol 1
Traduction : Reyda Seddiki
Genre : Manga - Shojo
Edition : Pika
Parution : le 18 avril 2018
Pages : 251 pages
Nombre de tomes : 9/9
Prix : 9.10 euros
*Commander sur amazon : Card Captor Sakura, tome 1*
Alors qu’elle feuillette un livre mystérieux, Sakura laisse accidentellement s’échapper aux quatre vents des dizaines de cartes magiques ! La jeune élève de CM1 décide de les récupérer au plus vite. Mais les esprits farceurs des cartes sont peu enclins à se laisser capturer ! Accompagnée de Kélo, un petit animal étrange, et de son amie Tomoyo, la jeune fille devra apprendre à maîtriser au mieux ses pouvoirs magiques pour devenir une vraie héroïne !
J'ai connu Sakura dans
sa version animée lors de sa toute première diffusion en France.
C'était il y a un petit moment, lorsque ça passait sur M6. Je
me sens vieille tout à coup ^^. J'ai envie de découvrir le manga
depuis plusieurs années, même si ça m'a pris bien après avoir vu
l'animé, et si j'ai tenté de me lancer à une période, j'avais
acheté pour cela les deux premiers tomes (ceux vendus en version
double), je ne l'ai finalement jamais ouvert. Au bout du compte, je
suis enfin parvenue à ouvrir, au moins, le tome 1.
Cette chronique sera
la seule que je ferais sur la série, connaissant déjà
l'histoire dans les grandes lignes, ce ne serait pas pertinent d'en
faire une pour chaque tome. Je pense qu'elles seraient toutes
répétitives et il ne me semble pas que l'animé et le manga
diffèrent énormément, en dehors de ces fameuses grandes lignes
toujours. Par contre, de ce que j'avais entendu dire, il y a au moins
la fin qui n'est pas la même, c'est d'ailleurs ce qui avait motivé
ma découverte du manga quand j'avais appris ça. Je ferais
peut-être un post sur instagram quand j'arriverais au bout, histoire
de faire le point.
Cette chronique, qui
n'en sera pas vraiment une au final, aura aussi un ton particulier,
je ne vais pas avoir grand-chose à dire sur ce premier tome,
donc je ne vais pas écrire un avis tel que je les fais
habituellement. Il n'y aura pas de gros point sur l'histoire
-elle est telle que dans mes souvenirs, je n'ai pas remarqué de
grosses différences, ça se joue à des détails pour le moment, et
elle fonctionne toujours bien 20 ans plus tard- ou sur ce que
je pense des personnages, avec qui j'ai déjà bien vécu et que
j'adore quoi qu'il en soit.
En ouvrant ce premier
tome, je me suis prise en pleine tête une vague de nostalgie.
C'était comme retrouver mon moi adolescent et renouer avec ce
plaisir que je ressentais de suivre les aventures de cette chère
Sakura. Comment ne pas craquer pour sa bouille adorable, pour cette
demoiselle un brin maladroite qui va prendre à cœur sa mission de
retrouver les cartes de Clow. Bien que ça ne soit pas toujours
facile pour elle, elle est courageuse et bien entourée. Ah cette
fidèle Tomoyo, pour ne citer qu'elle, elle est impayable. Même
si mon affection pour Sakura, ainsi que pour tous les autres
personnages qu'on suit, a fait en sorte que je passe outre les
défauts de la série,
qui je trouve n'a
pas très bien vieilli par certains côtés, il m'est
impossible de donner un avis négatif, de véritablement juger
l'oeuvre. Trop de paramètres m'en empêchent, par contre,
j'avais quand même envie d'évoquer les petits points qui m'ont
chagriné pendant ma lecture.
Premier point, et
j'avais rencontré ce souci quand j'avais débuté ma lecture de la
série Sailor Moon, passant également de l'animé au manga avec
cette dernière, mais j'ai dû m'habituer aux prénoms japonais des
personnages. Ce n'est pas un exercice si évident ^^ J'ai encore des
progrès à faire sur ce point, comme vous le verrez plus tard. Pour
rester sur ce thème, la version française a pris le parti de
laisser certains termes en anglais, les noms des cartes notamment ou
plus simplement celui de leur créateur. J'avoue que là j'ai
tiqué, j'ai eu du mal, préférant les noms français qu'on avait
dans l'animé. Je sais que c'est quelque chose qui se faisait
(fait encore?), beaucoup et je n'y adhère pas forcément toujours.
Idem dans Sailor Moon, je suis quasi sure que je n'avais pas apprécié
ça, ça concernait les noms des attaques, entre autres. Est-ce que
je vais m'y faire ? à voir. En tout cas ici j'ai trouvé que ça
n'avait pas grande utilité de garder les noms anglais, d'autant plus
lorsque les cartes de Clow sont évoquées. Les personnages utilisent
le terme Clow Cards pour en parler. Ça ne faisait pas naturel. Je ne
sais pas, je trouve que ça sonne mal, ou suis-je bien trop
influencée par la vf de l'animé ? Bef, je serais curieuse de
savoir ce qui a motivé ce choix, si c'était voulu ou si c'était
une sorte d'impératif, quelque chose que devait garder le manga
français.
Dans la même veine,
j'ai découvert l'accent de Kero, enfin Kelo, et de mémoire ça a
été gommé dans l'animé non ? Peut-être pas lorsqu'il
apparaît la première fois, mais par la suite je suis presque
certaine que si. Il faudrait que je revoie l'animé (c'est prévu
d'ailleurs) pour confirmer ça. Quoi qu'il en soit, j'ai trouvé
ça affreux. On lui colle, pour que ça corresponde à la version
japonaise, une sorte d'équivalence, un accent marseillais... Non
là désolée, je ne peux pas, c'est horrible. Je veux bien accepter
certains choix, mais pas celui-là.
Pour terminer, bien
que la série ait plus de 20 ans, pour la version papier, les dessins
s'en tirent honorablement. Certains visages passent
difficilement le cap pour moi, certains traits sont moins harmonieux
que d'autres, mais de manière générale, on ne ressent pas
énormément les années passées. Et,
habituée à l'animé, je dois dire que ça m'a fait bizarre que les
événements se déroulent si rapidement ^^. Ce n'est
pas forcément un mal, mais ça m'a perturbé, un peu. Quoi qu'il
en soit, je reste ravie de renouer avec l'univers et ses personnages
et de découvrir enfin l'oeuvre de base dans cette superbe réédition
de chez Pika qui plus est.
Retrouvez d'autres avis sur la page bbm du livre :
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Merci de votre passage et de votre message. Je modère mes commentaires donc ils s'afficheront une fois validés.